O nás

ivysehrad / O nás

 

Vážení čtenáři,

 

v loňském roce slavilo nakladatelství Vyšehrad již 75 let. výročí.

Máme radost, že naše knihy stále nacházejí své čtenáře a nakladatelství své příznivce – jak z řad čtenářů, tak z řad autorů, překladatelů, výtvarníků... Jenom díky vám se můžeme snažit o vydávání podnětných a krásných knih!

Nakladatelství Vyšehrad od založení v roce 1934 sídlilo na Karlově náměstí v Praze 2. Dnes má své sídlo na Žižkově, poblíž nepřehlédnutelného televizního vysílače a kostela sv. Prokopa. Se svými zhruba 80 tituly ročně se řadí mezi dvacítku největších českých nakladatelů. V řadě tematických oblastí – v historii a literatuře faktu, ve filosofii a teologii, v beletrii, zahrnující jak prózu, tak poezii, v dárkových publikacích, v kuchařkách a knihách věnovaných otázkám zdraví – se snažíme nabídnout vám kvalitní literaturu novou i léty prověřenou. Reagujeme na to, co vás zajímá, sledujeme také trendy významných zahraničních nakladatelů a jejich čtenářů.

Kromě tradičních edic, jako je Historica, Studium, Reflexe, Teologie jsme pro vás vytvořili edice nové: Velké postavy českých dějin, Dějiny idejí, Dějiny Evropy, Kulturní historii, Krystal, Světová náboženství, Čtení u krbu, Harmonii a Světovou prózu.

 

Snažíme se, aby pro vás nákup našich knih byl co nejjednodušší. Najdete je ve všech významnějších knihkupectvích v celé České republice, kde je naši obchodní zástupci spolu s dalšími distribucemi pravidelně doplňují. K mání jsou vyšehradské tituly samozřejmě také v našem internetovém obchodě na adrese www.ivysehrad.cz, kde je lze získat s příjemnými slevami, podobně jako v našem prodejním skladu v pražské Štěrboholské ulici.

O tom, co právě vzniká u psacích stolů našich autorů, překladatelů, redaktorů a výtvarníků, si můžete pravidelně přečíst v našem pololetním edičním plánu a v jeho menší verzi, v našem Čtení. Obojí najdete na našich stránkách a u svých knihkupců či v některých knihovnách. Budeme vám vděčni za vaše připomínky a ediční náměty.

Jsou pro nás důležité!

Napište nám na adresu: sucha@ivysehrad.cz 
 

 

 

Něco málo z historie Vyšehradu

 

Nakladatelství Vyšehrad je nejstarší fungující nakladatelství u nás. Založil je v roce 1934 monsignore Bohumil Stašek, kanovník pražské vyšehradské kapituly. Začátky Vyšehradu byly velmi skromné. Redakci tvořil ekonomický správce nakladatelství František Jirásek a překladatel z angličtiny Aloys Skoumal.

Za nejvýznamnější edici této doby je považována Podlahova knihovna naučných spisů, kde vyšlo například Florovského dílo Čeští jezuité na Rusi.

Produkce Vyšehradu postupně vzrůstala a tento trend se nezměnil ani v období druhé světové války. Vyšlo zde například první vydání slavného románu Kámen a bolest Karla Schulze, dále díla Jakuba Demla či Jana Čepa.

V edici Literární klub vyšly prózy Křelinovy nebo historické texty Zdeňka Kalisty. V další pozoruhodné edici České letopisy byla vydávána významná naučná díla, například korespondence Pekař-Goll nebo Zeyer-Braunerová.
Po válce začal ve Vyšehradu vycházet měsíčník Řád a týdeník Obnova.

V této době řídil nakladatelství Bedřich Fučík.
 

 

Historie Vyšehradu

     Dále zde působil filosof Rudolf Voříšek , básník Ivan Slavík či spisovatel Albert Vyskočil. Fučíkovo tříleté vedení Vyšehradu výrazně ovlivnilo podobu vycházejících edic a posílilo prestiž tohoto křesťansky orientovaného nakladatelského domu. Fučík tehdy pokračoval ve své melantrišské edici Poesie. V edici Verše vycházely sbírky Zahradníčka, Renče, Dokulila, Kostohryze, Vokolka a dalších spirituálně orientovaných autorů.

     Na sklonku jara roku 1951 byla většina zaměstnanců i spolupracovníků Vyšehradu odsouzena na mnoho let do vězení. Byli to zejména Josef Kostohryz, Václav Renč, Bedřich Fučík, Karel Zítko, Ladislav Jehlička , Zdeněk Kalista, František Křelina, Josef Knap nebo Rudolf Voříšek, který ve vězení zemřel. Nakladatelství bylo zakázáno.

     Po několika letech se činnost nakladatelství pod změněným názvem Lidová demokracie-Vyšehrad postupně obnovovala. Tehdy vycházela především díla starších českých autorů (Mácha, Neruda, Třebízský).

     Objevovaly se ovšem i texty připomínající Československou stranu lidovou jako součást Národní fronty. I v těchto letech čas od času vyšel kvalitní nový titul, jako například Vašicovy Literární památky epochy velkomoravské.

     V roce 1968 podepsalo několik desítek spisovatelů – především Jaroslav Seifert – petici za obnovení jména Vyšehrad. Na jeho vedení se dokonce opět podílel Bedřich Fučík. Za řadu vynikajících edičních podnětů vděčilo nakladatelství Jiřímu Němcovi. V krátkém období uvolnění byla vydána díla do té doby zakázaných autorů -Gabriel Marcel, Martin Heidegger, Teilhard de Chardin.

 

Historie Vyšehradu 2   





  V období normalizace vycházely tituly zásadního významu spíše jen cenzurním nedopatřením, případně s "vhodně" zvoleným titulem. Za všechny uveďme například Exupéryho Citadelu nebo řadu nejstarších evropských literárních památek.

     Po roce 1990 chtěl Vyšehrad v tradici vydávání kvalitní literatury pokračovat. Bohužel propojení knižního nakladatelství s deníkem Lidová demokracie a nezájem tehdejších majitelů vedly zanedlouho k likvidaci podniku Lidová demokracie, a tím i k značnému útlumu činnosti nakladatelství Vyšehrad. Po dlouhé rozvaze byly značka i rozpracované tituly odkoupeny nově vzniklým nakladatelstvím Scriptum, nakladatelstvím s podobným zaměřením, a v roce 1993 vznikl současný Vyšehrad, spol. s r.o.

 

 

*****

Výroční nakladatelské ceny

Již mnoho let nakladatelství Vyšehrad při příležitosti konání knižního veletrhu Svět knihy uděluje nejlepším pracem minulého roku výroční nakladatelské ceny. Ceny se vyhlašují v kategoriích: původní práce, překlad a výtvarné zpracování knihy.

ROCE 2008 UDĚLILO NAKLADATELSTVÍ VÝROČNÍ CENY ZA ROK 2007

24. 4. 2008, 13 hod. na knižním veletrhu Svět knihy, v Praze, Výstaviště, levé křídlo Průmyslového paláce, u stánku Vyšehradu L 805 bylo slavnostní předání výročních nakladatelských cen za loňský rok 2007. Ceny byly vyhlášeny v kategoriích: původní práce, překlad a výtvarné zpracování knihy.

 

Prof. ThDr. Petru Pokornému, DrSc. za jeho podíl na vzniku řady Novozákonní apokryfy

a autorský podíl na knize Hermeneutika jako teorie porozumění (Od základních otázek jazyka

k výkladu Bible)

a jeho dlouholetou spolupráci s nakladatelstvím.

***

Věře Šťovíčkové-Heroldové za vynikající překlady z angličtiny děl Petera Tremaynea

Případy sestry Fidelmy

a její dlouholetou spolupráci s nakladatelstvím.

***

Prof. PhDr. Petru Sommerovi, CSc. za původní práci Svatý Prokop

(Z počátků českého státu a církve).

***

Heleně Konstantinové, akad. mal. za její dlouholetou výtvarnou spolupráci s nakladatelstvím.

Paní Konstantinová se omluvila. 
 

Ceny nakladatelstvi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

V ROCE 2007 UDĚLILO NAKLADATELSTVÍ VÝROČNÍ CENY ZA ROK 2006 

PhDr. Věře Dvořákové za vynikající překlady z francouzštiny Antoine de Saint-Exupery: CITADELA, Jacques Le Goff / ZROZENÍ OČISTCE a její dlouholetou spolupráci s nakladatelstvím

akad. mal. Zbyku Kočvarovi za grafický návrh ediční řady Knihovna rané křesťanské literatury a jeho dlouholetou spolupráci s nakladatelstvím

prof. PhDr. Josefu Kolmašovi, Dr.Sc. za vynikající překlad z angličtiny STAROVĚKÝ TIBET

a jeho dlouholetou spolupráci s nakladatelstvím

 

doc. PhDr. Josefu Forbelskému za původní práci ŠPANĚLÉ, ŘÍŠE a ČECHY v 16. a 17. století

a jeho dlouholetou spolupráci s nakladatelstvím
 

Ceny nakladatelstvi 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NAKLADATELSTVÍ VÝROČNÍ CENY ZA ROK 2005
Prof. PhDr. Břetislavu Horynovi, Ph.D. za původní práci Dějiny rané romantiky 

Ing. Mgr. Martinu Žemlovi za překlad knihy z anglického originálu

Iain McCalman Poslední alchymista

Markétě Prachatické za ilustrace k publikaci

Franz Kafka Proměna

 


V ROCE 2005 UDĚLILO NAKLADATELSTVÍ VÝROČNÍ CENY ZA ROK 2004

PhDr. Alexandře Navrátilové, CSc.za původní práci Narození a smrt v české lidové kultuře

PhDr. Evě Kondrysové

za překlad knihy Iaina Pearse Scipionův sen

PhDr. Gustavu Franclovi za dlouholetou překladatelskou spolupráci s nakladatelstvím Vyšehrad, zejména za vynikající překlady Paula Verlaina a dalších francouzských básníků

 

 

V ROCE 2004 UDĚLILO NAKLADATELSTVÍ VÝROČNÍ CENY ZA ROK 2003

Michaele Ponocné za překlad knih Philipa Gulleyho Povídky z verandy a Povídky z mého města

PhDr. Jarmile Bednaříkové, CSc. za původní práci Stěhování národů

akad. mal. Jiřímu Šalamounovi za ilustrace ke knize D. H. Lawrence Vítězný houpací kůň
 

15% SLEVA

na tituly zakoupené na tomto webu

Přihlášení

Přihlášení
jméno
Heslo

Obsah košíku

košík je prázdný

Aktuality

Ze sovětského zajetí do polské armády

Ze sovětského"Nechtěl bych, aby zážitky z války, které se pro mě a řadu mých kolegů staly údělem, upadly v zapomnění. ..." to je hlavním motivem knihy Józefa Franka Ze sovětského zajetí do polské armády, kde vzpomíná na odchod do polské armády v srpnu 1939, na své zajetí v důsledku rusko-německého paktu, život v internačních táborech na území SSSR, cestu přes Střední Východ a výcvik pro boj v polské zahraniční armádě. Celá knížka tak čtenářům přibližuje dosud málo známou stránku našich moderních dějin.

Rok 1968

Rok 1968

O tomto víkendu jsme vzpomínali na srpen 1968 - vpád vojsk Varšavské smlouvy. Kdo by měl zájem se o roce 1968 a o jeho pokračování i v roce 1969 dozvědět více, podívejte se na knihu Františka Emmerta: ROK 1968 v Československu.

Stavitelé katedrál

recenze na knihu

Evropa pozdního středověku

Americká religiozita

recenze na knihu Martina C. Putny

Zatvrzelý Evropan o americké spiritualitě

recenze z Literárních novin na knihu

Obrazy z kulturních

Expediční sklad

Možnost nákupu přímo ve skladu!
Sleva 20 %!

Najdete nás na adrese:

Štěrboholská 44/1307, 

Praha 10

 

Dolní navigace