Zobrazit PC verzi
Právě se nacházíte zde:  »  ivysehrad.cz  »  Odstíny smutku  »  Odstíny smutku - Text na záložce

Odstíny smutku - Text na záložce

Saigjó (1118–1190) se narodil ve vznešené rodině v Kjótu, namísto dvorského života v hlavním městě si však zvolil život v ústraní, v následování Buddhova ­učení. Pobýval na mnoha místech a ­svými cestami a poetickými meditacemi inspiroval mnohé pozdější autory, jako byl mistr haiku ­Macuo Bašó. V bohaté škále Saigjóových motivů je pomíjivost života postavena do kontrastu s krásou přírody, smuteční žalozpěvy se střídají s básněmi milostnými, verše oslavují božstva pozemská i nebeská. Vybrané básně z klasické japonské sbírky Šinkokinšú a Saigjóovy sbírky Sankašú do češtiny převedli japanoložka Zdeňka Švarcová a básník Zdeněk Gerych. Jde o první úplný český překlad veršů jednoho z nejvšestrannějších básníků japonské literatury. Knihu doprovází doslov japanologa Ivana Rumánka.

Doc. Zdenka Švarcová, Dr., ­významná česká japanoložka, profesorka na Karlově Univerzitě v Praze. Přeložila řadu klasických japonských literárních děl, je autorkou monografie Japonská literatura 712–1868 (Karolinum, 2005).

 

Zdeněk Gerych, vystudoval žurnalistiku, pracoval v Československém rozhlase, Literárním měsíčníku a nakladatelství Československý spisovatel. Po emigraci do USA v r. 1985 se stal šéfredaktorem nakladatelství Harbinger House. Žije a pracuje v texaském Houstonu. 

 

Vzájemná spolupráce Z. Švarcové a Z. Gerycha přinesla ­první ­české přebásnění díla ­proslulé básnířky Ono no ­Komači (Do slov má láska odívá se, ­Vyšehrad 2011).



Zpět na knížku "Odstíny smutku".

SLEVA
15%
na tituly zakoupené
na webu
SLEVA
20%
při nákupu
v expedičním skladu >>

Staňte se fanouškem

Facebook

Čtení - Literatura s názorem 2/2017

Stáhnout čtení - Literatura s názorem 2/2017

Ediční plán
Podzim / zima 2017

Ediční plán
Podzim / zima 2017

Literatura s názorem / sborník

Literatura s názorem / sborník

Nakladatelství Vyšehrad
na sociálních sítích
Facebook