Zobrazit PC verzi
Právě se nacházíte zde:  »  ivysehrad.cz  »  Ostrovní zprávy  »  Ostrovní zprávy - Pražský deník.cz

Ostrovní zprávy - Pražský deník.cz

Ostrovní zprávy: Při četbě románu zapomenete na film

Možná, že jste před časem viděli film Lasse Hallströma Ostrovní zprávy. Na Hollywood velmi slušná, netuctová podívaná – s pečlivě vystiženou atmosférou newfoundlandského zapadákova, s dobrými hereckými výkony, které příběhu dodaly na psychologické věrohodnosti.

Ostrovní zprávy
Autor: archiv

Ostatně motivy z filmu využívá i přebal českého vydání knižní předlohy. Ale už nad prvními stránkami románu Američanky Edny Annie Proulxové na film zapomenete.

Spletitý labyrint lidských osudů je totiž na hony vzdálený přímočarosti, s níž film spěje k předvídatelnému konci. Drobné situace, téměř mikroskopické peripetie každodennosti, detaily lidského snažení, to všemáv knize svoji váhu. Ostrovní zprávy pojala autorka jako „záznam několika let v životě Quoylea“, outsidera, jehož bezvýznamnost jako by ještě zvýrazňovala neforemná tělesná schránka. Pracovně to dotáhl jen na třetiřadého novináře, bez špetky talentu. A jeho život?

Snad stále čekal, kdy začne, protože to, co ho dosud potkalo, byl spíše jen sled nechtěných historek s nedobrým koncem. V jednom okamžiku ovšem pocítí potřebu něčemu se už konkrétně „vzepřít“ – a zamíří se svou tetou a dvěma dcerami, kterému zbyly z nevydařeného manželství, na sever, do míst, „kde nikdy nebyl a nikdy předtím by ho ani nenapadlo se tam vypravit“. Z Newfoundlandu sice pocházeli jeho předkové, ale z nich on nemá zdánlivě vůbec nic, vždyť ani plavat neumí. Obstojí tu – v nehostinné přímořské krajině zabydlené duchy, mezi lidmi zdánlivě nevybraných mravů? Na konci nečeká filmový happy end, jen záblesk naděje či smíření.

Quoyleův příběh vypráví Proulxová s nesentimentální, úsečnou otevřeností. Její jazyk má daleko k prostřednosti (a dodejme, že překladatel Josef Moník se jeho převedení do češtiny zhostil víc než dobře). Někdy – vlastně dost často – se vypravěčka ocitá až na hraně kruté ironie, která však kupodivu není zlá, ale paradoxně velmi lidská. Snad je to tím, že to sama nemívala vždycky lehké: třikrát se rozvedla, své tři děti vychovávala prakticky sama, prošla různá zaměstnání – od číšnice po autorku instruktážních příruček k obsluze domácích spotřebičů.

Literatuře se začala věnovat poměrně pozdě – první knížku vydala v třiapadesáti. Kromě Ostrovních zpráv (které v roce 1994 získaly prestižní Pulitzerovu cenu) se filmové verze dočkala i povídka Zkrocená hora. O životě tedy Proulxová ví své. A o Newfoundlandu, kde se odehrává podstatná část jejího románu? Zamilovala se do té podivné a drsné krajiny prý během deseti minut. Fascinovala ji tím, že „připomínala Ameriku, nějaké dvě generace nazpátek“ – tím, jak tu byli lidé navzájem závislí, odkázáni na milost a nemilost jednoho k druhému. To, co se o poměrech a životě Newfoundlandu z knihy dozvídáme, však není podloženo jen citem, ale i důkladným poznáním kraje a lidí. Jen z téhle symbiózy mohl vzniknout dobrý román. A tím Ostrovní zprávy jsou.

Annie Proulx: Ostrovní zprávy. Přeložil Josef Moník. Vyšehrad, Praha 2008. 344 stran, cena 358 Kč.

Ivan Matějka, Deník.cz, 24.4.2008

 



Zpět na knížku "Ostrovní zprávy".

SLEVA
15%
na tituly zakoupené
na webu
SLEVA
20%
při nákupu
v expedičním skladu >>

Staňte se fanouškem

Facebook

Čtení - Literatura s názorem 2/2017

Stáhnout čtení - Literatura s názorem 2/2017

Ediční plán
Podzim / zima 2017

Ediční plán
Podzim / zima 2017

Literatura s názorem / sborník

Literatura s názorem / sborník

Nakladatelství Vyšehrad
na sociálních sítích
Facebook