
Černý mrak v bílém
Z tibetského originálu přeložil Josef Kolmaš a přebásnila Jana Štroblová Tibet, nazývaný někdy „zemí knih“, je příslovečný svým bohatým a neobyčejně různorodým literárním dědictvím. Tibetské písemnictví se může pochlubit památkami nejen úctyhodného stáří, sahajícími hluboko do 8. století, nýbrž i díly ve světovém měřítku ojedinělými, jako jsou např. oba velké soubory buddhistické překladové literatury – Kandžur a Tandžur. Pokud jde o poezii Tibeťané rozlišují jednak poezii umělou, jednak poezii lidovou, která je označována tibetským slovem lužä (glu-gžas). Náš výbor obsahuje 149 básní a zaměřuje se především na kategorii krátkých písní. Přináší jak ukázky písní lu (zejména všechna zde zařazená poezie 6. dalajlámy, ale i některé jiné básně), tak i ukázky písní žä, z nichž jsou ve výboru nejhojněji zastoupeny horské písně lažä. Jeřábe, jeřábe, můj ptáku bílý, máš přece křídla, půjč mi je zatím. V dalekých krajích se zdržím jen chvíli, jen k Lithangu zaletím a zpět se pak vrátím. ( předpověď 6. dalajlamy v básni Jeřábe, můj ptáku bílý)
Číst více
Podobné
Detailní informace
Žánr
poezie
Počet stran
136
Ke stažení
pdf
Ukázka.pdf
Datum vydání
12.09.2005
Formát
106x146 mm
Hmotnost
0,143 kg
Jazyk
čeština
EAN
9788070216873
Věk od
15
Edice
Verše
Typ
Kniha
Vazba
vázaná s pap. potahem s lam. přebalem