Literatura s názorem

Černý mrak v bílém


Z tibetského originálu přeložil Josef Kolmaš a přebásnila Jana Štroblová Tibet, nazývaný někdy „zemí knih“, je příslovečný svým bohatým a neobyčejně různorodým literárním dědictvím. Tibetské písemnictví se může pochlubit památkami nejen úctyhodného stáří, sahajícími hluboko do 8. století, nýbrž i díly ve světovém měřítku ojedinělými, jako jsou např. oba velké soubory buddhistické překladové literatury – Kandžur a Tandžur. Pokud jde o poezii Tibeťané rozlišují jednak poezii umělou, jednak poezii lidovou, která je označována tibetským slovem lužä (glu-gžas). Náš výbor obsahuje 149 básní a zaměřuje se především na kategorii krátkých písní. Přináší jak ukázky písní lu (zejména všechna zde zařazená poezie 6. dalajlámy, ale i některé jiné básně), tak i ukázky písní žä, z nichž jsou ve výboru nejhojněji zastoupeny horské písně lažä. Jeřábe, jeřábe, můj ptáku bílý, máš přece křídla, půjč mi je zatím. V dalekých krajích se zdržím jen chvíli, jen k Lithangu zaletím a zpět se pak vrátím. ( předpověď 6. dalajlamy v básni Jeřábe, můj ptáku bílý)

Číst více
158,00 Kč Doporučená cena
Nedostupné

Detailní informace

Žánr poezie
Počet stran 136
Ke stažení pdf Ukázka.pdf
Datum vydání 12.09.2005
Formát 106x146 mm
Hmotnost 0,143 kg
Jazyk čeština
EAN 9788070216873
Věk od 15
Edice Verše
Typ Kniha
Vazba vázaná s pap. potahem s lam. přebalem

Vyšehrad newsletter

Zajímá Vás, jaké novinky právě vychází a co se děje v knižním světě? Přihlášením k odběru našich e-mailových novinek souhlasíte se zpracováním osobních údajů.