Literatura s názorem

Izaiáš

Komentovaný překlad řecké septuagintní verze

2. svazek ediční řady Septuaginta, přinášející české překlady knih řeckého Starého zákona

Septuagintní verze knihy Izajáš představuje významné svědectví o způsobu interpretace židovské posvátné literatury v období helenismu i o kulturních dějinách židovského národa dané epochy. Hlubší porozumění tomuto textu a jeho vztahu k hebrejské předloze má také význam pro badatele a čtenáře Nového zákona a pro patrology, nakolik kniha Izaiáš patří k nejčastěji citovaným textům židovského Písma v novozákonních spisech a její septuagintní verze ovlivnila teologii nejstarších řecky píšících církevních Otců, prostřednictvím Vetus Latina pak i nejstarších latinských Otců. Publikace, která se čtenáři dostává do rukou, může provést textem, který znali a s nímž v prvních staletích křesťanství pracovali ti, kteří se snažili v posvátných spisech vyvoleného národa odhalit zaslíbení, díky němuž by mohli lépe pochopit a docenit význam Ježíše z Nazareta. O teologickém i obecně kulturním významu spisu, jehož český komentovaný překlad z pera Gabriely Ivany Vlkové a Jany Plátové se čtenáři dostává do rukou, tedy nemůže být nejmenších pochyb. Kniha vychází s podporou Grantové agentury ČR.

Číst více
399,00 Kč Doporučená cena
V prodeji

Detailní informace

Počet stran 416
Ke stažení pdf Ukázka.pdf
Datum vydání 17.12.2018
Formát 145x205 mm
Hmotnost 0,672 kg
Jazyk čeština
Původní jazyk řečtina
EAN 9788074299872
Věk od 15
Typ Kniha
Vazba vázaná s pap. potahem s lam. přebalem

Vyšehrad newsletter

Zajímá Vás, jaké novinky právě vychází a co se děje v knižním světě? Přihlášením k odběru našich e-mailových novinek souhlasíte se zpracováním osobních údajů.